Curiosity is not going to kill this cat/La curiosité n'a jamais été un vilain défaut.
Friday, September 24, 2010
More about Wiles, from Animesh Rai
"William Miles, in his book, Imperial Burdens, has spoken about the notions of “legitimacy and psychology” with reference to the Franco-Pondicherrians in Pondicherry.[1] He argues that they lack political legitimacy and that they are economically and psychologically dependent on France due to the severance of their links with India. Even though they are financially well off due to their pensions which they receive in European currency, the French state in reality is very reluctant to continue paying them these pensions. He also points out that they lack a proper homeland. While they are juridically a part of France, they do not belong culturally there and it is the reverse situation for them inIndia. My own assessment of the situation on the ground led me to conclude that present day Pondicherry lacks a certain sense of legitimacy. Ironically, for me, this lack of legitimacy came from the departure of the Franco-Pondicherrians and I can only repeat the phrase, “Les Pondichériens sont tous partis” (which translates as“Pondicherrians have all left”) which I heard from some people during my field trips there. There is certainly a sense of legitimacy which comes from being legally part of India. In that sense, the present day Pondicherrians are legitimate. But so rampant is the perception that Pondicherry is now constituted of migrants from other parts of Tamil Nadu as well as from other parts of India that I viewed these people as being, in a sense, the false proprietors of Pondicherry. "
[1] William Miles, Imperial Burdens, p. 172.
From: "The Legacy of French Rule in India (1674-1954): an Investigation of a Process of Creolization."
Animesh Rai, IFP - Publications Hors série n° 8, French Institute of Pondicherry / Henri Peyre French Institute of CUNY, 2008, viii, 251 p. Language: English. Rs 500 (18 €) ISBN: 978-81-8470-167-8.
For orders/enquiries, contact:
Library
French Institute of Pondicherry
11, St. Louis Street, P.B. 33, Pondicherry-605 001, INDIA
Phone: (91)-413-2334168. Fax:(91)-413-2339534
E-mail:library@ifpindia.org
Published by - - Arabella Hutter
Wednesday, September 22, 2010
Pillai in Tamil!/Pillai en tamil!
J'espérais publier ici un extrait de l'extraordinaire journal d'Anadarangappillai dans sa langue originale. Grâce à la générosité de M. Gobalakichenane, un chercheur résident en France originaire justement de Pondichéry, c'est chose faite! Je suis absolument ravie qu'il ait aussi contribué un scan du manuscrit lequel est préservé à la Bibliothèque Nationale François Mitterrand (serait-il mieux à sa place en Inde?). Touchant d'avoir sous les yeux le manuscrit dans cette magnifique écriture tamoul. Pour plus de précisions sur le manuscrit, référez-vous à l'issue de ce blog du 7 octobre 2010.
You will find below:
- one page of the Tamil manuscript dated June 8th 1752;
- the corresponding one in Gobalakichenane's Tamil publication (in italics the paragraphs hitherto unpublished);
- and the cover illustration of that publication 'Anandarangappillai V-Natkurippu Angirasa andu (1752-1753)', 2005, which shows the portrait of the famous diarist.
Ci-dessous:
-une page du manuscrit en tamil datant du 8 juin 1752;
- la page correspondante dans la publication en tamil de Gobalakichenane (les paragraphes non encore publiés sont en italique);
- et l'illustration de la couverture de la publication 'Anandarangappillai V-Natkurippu Angirasa andu (1752-1753)', 2005, montrant le portrait du fameux courtier.
- la traduction en anglais
************************************************************
Once more I recommend reading the diary to anyone interested in the effect of different cultures meeting (Edouard Glissant!), and in history in general. This vivid account is a window on the day to day life in the colony of Pondicherry in the 18th Century, as well as the relationship between the French and the indigenous population. Below is the link to the Columbia University's extracts in English.
http://www.columbia.edu/itc/mealac/pritchett/00litlinks/pillai/index.html
Je recommande vivement la lecture de ce journal à tous ceux qui s'intéressent à l'interaction de diverses cultures (Edouard Glissant!) et à l'histoire en général. Ce texte est très vivant et donne une impression unique des rapports entre Français et autochtones à Pondichéry, ainsi que la vie quotidienne dans cette colonnie. Ci-dessous le lien de référence pour la version française, plus autres liens se référant au sujet de Pondichéry.
http://bilingualblogbilingue.blogspot.com/2010/03/la-traduction-en-francais-du-journal.html
M. Gobalakichenane also recommends the following book on this subject/M. Gobalakichenane recommande aussi le livre suivant qui traite de ce sujet: William F.S.Miles 'Imperial Burdens: Counter Colonialism in Former French India'
http://www.amazon.com/Imperial-Burdens-Countercolonialism-Former-French/dp/1555875114
More links related to this subject:
http://bilingualblogbilingue.blogspot.com/2010/03/ananda-ranga-pillais-diary-re-french.html
http://bilingualblogbilingue.blogspot.com/2010/03/ananda-ranga-pillais-diary-conflict-in.html
http://bilingualblogbilingue.blogspot.com/2009/12/animesh-rai-sur-glissant.html
http://bilingualblogbilingue.blogspot.com/2009/12/animesh-rai-on-glissant.html
http://bilingualblogbilingue.blogspot.com/2010/01/animesh-rai-who-was-at-conference-in.html
http://bilingualblogbilingue.blogspot.com/2009/12/lintroduction-dedouard-glissant-the.html
Saturday, August 7, 2010
Not a travelogue
At sunset we take the 30 min boat ride back to Kadikoy where we're staying. On the horizon we see the other sections: Galata, Besiktas, Üsküdar. As in every new city I visit, I look for the center. Here it's right in the middle of the Bosphorus. Not the sweet gentle Mediterranean that licks the coasts of Marseilles or Barcelona. A rough sea that's throbbing with strong, unseen currents.
We exit the boat terminal in Kadikoy with a crowd of commuters. A bang. Like a shot. I look around to see which street stand balloon has exploded. People start running. Right at the entrance of the terminal hall a man is holding up a gun, he takes a shot at a young woman. I run, following my sister and our children, behind a shack.
The woman is dressed in silk clothes: white pants, a black shirt and a black and white head cover. She's slight and thin. Same built as most Turks, making them light on the lightning fast horses that swept through Europe many centuries ago. He's of the same build. They both have beautiful, miniature-like heads and features. He's wearing an impeccable silver suit which opens on his white shirt as he shoots. She's begging him, with gentle cries. He keeps on shooting, toward her legs. Unbelievably, she's unhurt. It's unreal. I'm terrified she's going to get killed. She falls to her knees and raises her square handbag, its patent leather shining like a talisman between her and the man's gun. At last she's clearly hurt, in her lower body or her legs. She screams as she collapses. The man comes away toward the esplanade. He raises both his arms up, as in triumph, holding the gun by its barrel. Men in the crowd run from behind him, masking her from view, and rush him to the floor.
I hurry to the children. My niece is in tears. My son upset. I run to my husband who is approaching after going for information, I whisper:
Our daughter is missing. I look for her, she's on the other side of the shack. She's got a blank expression on her face. Just like my face. Some people near us, older ladies, laugh. A young woman, sitting on a wedge, is shaking with sobs. I feel nothing. Except for the insane beauty of the scene. It looked like a film shot from my point of view. The man and the woman exactly positioned for best viewing. They were both so elegant. Even the gun, unlike American series' fat species, was long and stylish. It seems such an inadequate reaction. Grasping it as an esthetic tableau instead of a tragedy.
Not one cellphone held up in the air to record the act. I certainly didn't use mine.
We gather, trying to comfort the children. Later we talk of what happened. I still feel uneasy about my reaction, was I just so relieved she was not killed? My sister says she saw a man carrying away the young woman in his arms. She had four red circles on her silky pants. My husband adds the gun probably jammed at first, he fears the man who took her away might have been a relative from the revenging family. We agree the gunman had it all planned, his best suit, his giving himself up, every move codified. I tell my sister that the man didn't really seem to want to kill the young woman. She didn't see any of it:
- I ran, I didn't want to see it. But you came behind the shack with us, how come you saw it all?
That's right, how come I saw it all? And I remember. I had forgotten I ran back, and I screamed and screamed stop stop stop stop. And I forced out my loud whistle between my fingers which so impresses my children. Futile. Looked around for something to throw at the man. I'm too far. I'm scared to go closer. It all happened so fast. A short few seconds in which to balance how much I will risk for another human being, how safe I want to stay, and act.
Published by - - Arabella Hutter
Monday, July 26, 2010
La nostalgie, une maladie suisse?
J'ai parlé plus tôt de la nostalgie, telle que l'analyse Isaiah Berlin, et je mentionnais que j'en suis une victime. Serait-ce parce que j'ai grandi en Suisse? Le terme nostalgie a été inventé au XVIIème siècle par un médecin suisse, Johannes Hoffer, qui introduisit le terme dans la thèse qu'il présenta à Bâle en 1688. Il avait composé ce mot à partir de racines grecques, algie douleur, et nost- le retour, pour le faire mieux accepter en tant qu'affection médicale par la communauté scientifique. Bien qu'adoptée par le corps médical, cette notion devient particulièrement importante au XIXème siècle, en parallèle avec le romantisme. Kant en traite déjà, intéressant, puisque Berlin rattache la pensée de Kant à la naissance du romantisme:
"Les Suisses ainsi que les Westphaliens et les Poméraniens de certaines régions, à ce que m'a raconté un général expérimenté, sont saisis du mal du pays, surtout quand on les transplante dans d'autres contrées; c'est par le retour des images de l'insouciance et de la vie de bon voisinage, du temps de leur jeunesse, l'effet de la nostalgie pour les lieux où ils ont connu les joies de l'existence." Kant
Cette maladie est beaucoup étudiée par les médecins militaire au XIXème. En particulier dans l'armée de Napoléon. Les médecins trouvaient ce mal particulièrement mystérieux chez les soldats suisses. Ces hommes venaient de contrées jugées ingrates, pleines de montagnes et de précipices, qu'il semblait extraordinaire de pouvoir regretter. Les soldats qui souffraient de cette affection en mouraient fréquemment. Etonnant, de nos jours, où la nostalgie ne semble plus tuer, comme si le fait qu'elle ait été démédicalisée lui ait ôté de son pouvoir.
Ci-dessous une référence à un article très complet sur la nostalgie.
http://www.sciencedirect.com/science?_ob=ArticleURL&_udi=B6VP7-3XG1T9P-3&_user=10&_coverDate=06/30/1999&_rdoc=1&_fmt=high&_orig=search&_sort=d&_docanchor=&view=c&_searchStrId=1411644103&_rerunOrigin=google&_acct=C000050221&_version=1&_urlVersion=0&_userid=10&md5=c62d9181dcfe107ca0ab7b5ac525c175
Résumé
Le terme « nostalgie « est un néologisme formé par le médecin alsacien Johannes Hofer pour désigner une maladie causée par le mal du pays, et qui associait un état dépressif à de graves perturbations physiologiques qui menaient régulièrement à la mort, à défaut du seul traitement possible, le rapatriement. L'histoire des conceptions et du traitement de cette véritable entité morbide pourrait résumer à elle seule l'évolution de la médecine et de la psychiatrie des trois derniers siècles. Si le Heimweh ne répond plus aujourd'hui aux canons de la scientificité, il n'en a pas moins laissé maintes traces dans nos théories et pratiques actuelles. Le romantisme allemand, plutôt que de voir dans la nostalgie une redoutable maladie, a fait de la Sehnsucht son véritable credo. L'absence dans l'espace devient perte dans le temps, mais la nostalgie romantique signifie aussi reconquête d'un passé mythique dans un avenir non moins imaginaire. Le danger est grand cependant de confondre dans cette quête les registres réel, imaginaire et symbolique. Les romantiques ont rarement su éviter ce piège, tout comme d'ailleurs certains cauchemars totalitaires du xxe siècle. Il existe cependant une sorte de bon usage de la nostalgie, qui peut être considérée aujourd'hui comme étant la métaphore du désir du névrosé.
Publié par - - Arabella Hutter
Saturday, July 3, 2010
The Huly Buble by Jon Ferguson
Jon in interview
Jon again in prank mode (below with mic)
Jon writes mostly long short stories, or short novels which often exhibit a sardonic sense of humor. The Huly Buble is shorter, and the humor more concentrated. It serves as an introduction to Jon's latest novel "The Flood" which just came out in French: "Le Déluge" (Editions Castagniééé, Vevey, Switzerland):
http://www.castagnieee.com/index.php?p=10&l=31
published by - - Arabella Hutter
Tuesday, June 15, 2010
La nostalgie
La notion de nostalgie m'intrigue. Je suis malheureusement une de ses victimes. Il suffit que le moment soit passé pour que je le regrette.
Isaiah Berlin traite de la nostalgie dans son livre "The Roots of Romanticism" (je ne crois pas qu'il existe une traduction). It présente d'abord la notion de profondeur, comme lorsque l'on dit d'une oeuvre ou d'un auteur qu'il est "profond". D'après lui, cette notion est aussi née avec le Romantisme, cette idée qu'il y a toujours plus sous les apparences.
A partir de là il explique que, puisque nous ne pouvons pas atteindre la totalité, puisque l'infinité est hors d'atteinte, il ne nous reste qu'à nous retourner et à regretter le passé. Les penseurs des Lumières croyaient fermement en un futur meilleur, il suffisait de trouver la bonne voie pour l'atteindre: les bonnes lois, les bonnes règles, les bons préceptes. Par contre les Romantiques aspirent à la perfection. J'ai beaucoup d'admiration pour la pensée de Berlin mais je ne suis pas tout à fait convaincue par son explication. J'y vois un exemple d'un penseur qui essaie de pousser un objet triangulaire dans un trou rond et qui affirme que la pièce s'imbrique parfaitement. La nostalgie est-elle vraiment seulement dûe à un manque de confiance en l'avenir? Même si elle est exacerbée chez les Romantiques, la nostalgie existe dans d'autres cultures, en extrême orient par exemple. J'ai longtemps cru que la nostalgie présente dans la culture Afro-Américaine était dûe à leur diaspora. Mais leurs pays d'origine en Afrique semblent avoir une profonde connexion avec la nostalgie Ecoutez Ismaël Lo ci-dessous, par exemple.
Ismail Lo:
http://www.youtube.com/watch?v=ogWBf5j9vVE&feature=related
Salif Keita:
http://www.youtube.com/watch?v=QFTw0c9ew3k
Billie Holliday et Louis Armstrong:
http://www.youtube.com/watch?v=qbmSmg1IhZE&feature=related
Contributed by - - Arabella Hutter
Friday, June 11, 2010
Of nostalgia
Ismail Lo:
http://www.youtube.com/watch?v=ogWBf5j9vVE&feature=related
Salif Keita:
http://www.youtube.com/watch?v=QFTw0c9ew3k
Contributed by - - Arabella Hutter
Wednesday, June 2, 2010
That drive
Still reading (for the second time) Isaiah Berlin's "The Roots of Romanticism", a book which seems to me crucial in understanding our times. Berlin argues that the Western world is still in a period of romanticism in its focus on the individual. And this romanticism is spreading through the world as culture abandon their group-oriented focus to turn to one's self.
I wonder whether Glissant ever speaks about romanticism in his writings, would be curious to know what his take on it is. Of "The Roots of Romanticism" more later, but in the meantime here's an interesting excerpt:
This is the beginning of the vast drive forward on the part of inspired individuals, or inspired nations, constantly creating themselves afresh, constantly aspiring to purify themselves, and to reach some unheard-or height of endless self-transformation, endless self-creation, works of art, constantly engaged in creating themselves, forward, forward, like a kind of vast cosmic desing perpetually renewing itself. This half-metaphysical, half-religious notion, which emerges from the sober pages of Kant, and which Kant repudiated with the greatest possible vehemence and indignation, was destined to have an extremely violent effect upon both German politics and German morals, but also upon German art, German prose and German verse, and then by natural transference upon the French, and upon the English as well.
Contributed by - - Arabella Hutter
Wednesday, May 26, 2010
Jeudis d'Afriqua Paris - dans l'esprit de Glissant
Articles sur mémoire coloniale et indépendance africaine:
http://www.tv5.org/cms/chaine-francophone/info/Les-dossiers-de-la-redaction/Independances-afrique-cinquantenaire-2010/p-6162-Memoire-coloniale-et-independances-a-lire.htm
Tuesday, May 25, 2010
at the G.I. Methodist clinic
Monday, May 24, 2010
Kant, la science moderne, moi
Sunday, May 23, 2010
Sunday at the Park
Motherhood
Heard a reportage on a maid working for wealthy whites in South Africa. She comes from Soweto where unemployment is 50%. A job is very hard to come by.
"When I started working here they gave me the cabin at the end of the garden. I asked if I could bring my two children. No, the cabin wasn't big enough, they said, I could only bring one. I had to chose. My daughter was starting adolescence and I thought she would need me more. I left behind my son who's 10. I don't understand why I have to be like a mother snake whose babies go and fence for themselves. Like a mother snake I don't take care of my son."
Contributed by - - Arabella Hutter
Friday, May 21, 2010
Walking down Houston St - miniblog
Thursday, May 20, 2010
Shopping dernier cri: 5 tableaux du Musée d'Art Moderne
Apparamment le vol des cinq peintures au Musée d'art moderne de la Ville de Paris aurait été une commande. Pas facile de revendre ce genre de recel sur le marché de Montmartre. Un choix assez étonnant, mais peut-être le commanditaire ne voulait vraiment qu'un ou deux tableaux et a fait escamoter les autres pour brouiller les pistes.
Contribué par - - Arabella Hutter


























