J'espérais publier ici un extrait de l'extraordinaire journal d'Anadarangappillai dans sa langue originale. Grâce à la générosité de M. Gobalakichenane, un chercheur résident en France originaire justement de Pondichéry, c'est chose faite! Je suis absolument ravie qu'il ait aussi contribué un scan du manuscrit lequel est préservé à la Bibliothèque Nationale François Mitterrand (serait-il mieux à sa place en Inde?). Touchant d'avoir sous les yeux le manuscrit dans cette magnifique écriture tamoul. Pour plus de précisions sur le manuscrit, référez-vous à l'issue de ce blog du 7 octobre 2010.
You will find below:
- one page of the Tamil manuscript dated June 8th 1752;
- the corresponding one in Gobalakichenane's Tamil publication (in italics the paragraphs hitherto unpublished);
- and the cover illustration of that publication 'Anandarangappillai V-Natkurippu Angirasa andu (1752-1753)', 2005, which shows the portrait of the famous diarist.
Ci-dessous:
-une page du manuscrit en tamil datant du 8 juin 1752;
- la page correspondante dans la publication en tamil de Gobalakichenane (les paragraphes non encore publiés sont en italique);
- et l'illustration de la couverture de la publication 'Anandarangappillai V-Natkurippu Angirasa andu (1752-1753)', 2005, montrant le portrait du fameux courtier.
- la traduction en anglais
************************************************************
Once more I recommend reading the diary to anyone interested in the effect of different cultures meeting (Edouard Glissant!), and in history in general. This vivid account is a window on the day to day life in the colony of Pondicherry in the 18th Century, as well as the relationship between the French and the indigenous population. Below is the link to the Columbia University's extracts in English.
http://www.columbia.edu/itc/mealac/pritchett/00litlinks/pillai/index.html
Je recommande vivement la lecture de ce journal à tous ceux qui s'intéressent à l'interaction de diverses cultures (Edouard Glissant!) et à l'histoire en général. Ce texte est très vivant et donne une impression unique des rapports entre Français et autochtones à Pondichéry, ainsi que la vie quotidienne dans cette colonnie. Ci-dessous le lien de référence pour la version française, plus autres liens se référant au sujet de Pondichéry.
http://bilingualblogbilingue.blogspot.com/2010/03/la-traduction-en-francais-du-journal.html
M. Gobalakichenane also recommends the following book on this subject/M. Gobalakichenane recommande aussi le livre suivant qui traite de ce sujet: William F.S.Miles 'Imperial Burdens: Counter Colonialism in Former French India'
http://www.amazon.com/Imperial-Burdens-Countercolonialism-Former-French/dp/1555875114
More links related to this subject:
http://bilingualblogbilingue.blogspot.com/2010/03/ananda-ranga-pillais-diary-re-french.html
http://bilingualblogbilingue.blogspot.com/2010/03/ananda-ranga-pillais-diary-conflict-in.html
http://bilingualblogbilingue.blogspot.com/2009/12/animesh-rai-sur-glissant.html
http://bilingualblogbilingue.blogspot.com/2009/12/animesh-rai-on-glissant.html
http://bilingualblogbilingue.blogspot.com/2010/01/animesh-rai-who-was-at-conference-in.html
http://bilingualblogbilingue.blogspot.com/2009/12/lintroduction-dedouard-glissant-the.html





























